山东建筑材料网络社区

一零五一《创意@空间》自然本真的崇尚与回归

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主
  

自然之间,快慢之间。东方花园是深圳最早的别墅区,位于华侨城,它见证了深圳30年的发展历程,密度较低,绿化率高,有着大隐隐于市的感觉。

Between city and nature, between fast and slow. The Oriental Garden, located in the Overseas Chinese Town, is the first villa area in Shenzhen and witnesses this modern city’s 30-year developing history from a fishing village. With low density and high greening rate, the Oriental Garden is endowed with the feeling of with drawing from the city. 



共向的设计师一直生活和工作在这个区域,对该项目有着特殊的情感,结合东方情境与当代设计,将旧宅改造为会所空间,空间的环境,光线,气质,让人有安静感,闹市中的“静”正是空间的表达。空间中的慢生活方式在城市的快节奏下扎下了根,这里有宽敞的大空间,通透的绿色。

The designers of Co-Direction have always been living and working in this area, they have a special emotion for this project. Combined with oriental context and contemporary design, they transformed the old house intothe chamber space. The space environment, light and quality make people feel peaceful, the "quietness" in the noisy downtown is just the expression of the space. The slow lifestyle in the space has taken root in the fast pace of the city, which has spacious space and transparent green.



文化之间,情境之间。建筑为老建筑,设计师先对空间进行了梳理改造,空间分为上下三层,设有品茶、会客、办公等功能区,各个区域规划巧而合宜,一以贯之的白色与木质隔断使不同空间浑然衔接,似有若无的边界模糊了空间的功能。

Between cultures, between situations. The building is old, thedesigners first carried out the transformation of space, which is divided intothree layers, with tea, reception, office and other functional areas, eachregional planning is smart and appropriate, continuous white color and wooden separations make different spaces connected with each other while a borderless boundary blurs the functions of spaces. 



不同于传统会所空间的华丽,优雅的材质构成了空间的气质,家具和艺术品在空间中散开,让人静下心来。空间设计力求极简,让刻意的装饰减到最少,原先厚重围合的墙壁被通透的玻璃取代,视线由此隐于户外风景里,显现出对自然本真的崇尚与回归。

Different from magnificent traditional chambers, the quality ofspace is defined by the elegant materials. Furniture and artworks are dispersed in the whole space, calming down people’s hearts. The space design strives for simplicity, making the decorations to the minimum. The original thick enclosed wall is replaced by the transparent glass, thus the sight is hidden in the outdoor scenery, showing the advocating of and returning to the natural reality.



陈设同样着眼于品质立意,但追求更加和缓流畅的整体线条,家具有着简约感官设计,纤细轻盈的轮廓和具亲和力的造型构成了奇妙的平衡。共向在空间中放置了精心淘来的中式古董家具,现代语言与传统文化得以圆融合一,为极简之美又注入了东方韵味的意境之广。设计师热爱传统的手工艺设计之美,将大理石、黄铜、玻璃等现代饰品与珐琅、玉棕、琉璃等传统摆件今古对话。入口处的蓝色大漆绘画、接待区的吴冠中先生版画“新苗”,会议室的抽象水墨屏风,这些艺术手法在当代语境下释放着传统力量,也营造了情境的物外共鸣。

The designers also focus on high quality for the decorations, butpursue gentler and smoother overall line. The furniture has a simple sensory design, slim and light weight contours and warm modeling constitute a wonderful balance. The Chinese traditional furniture has been carefully picked out andplaced in the space, the modern language and the traditional culture fused together. It is the beauty of minimalism and the artistic conception of Oriental flavor. Designers love the beauty of traditional handicraft and combine the modern accessories (like marble, brass, glass) with traditional accessories (like jade, enamel, glass ornaments and so on). The blue lacquer painting in the entrance, Mr. Wu Guanzhong’s print "Seedling" in the reception area, the abstract ink screen in the conference room, these artistic elements not only deliver a traditional power in the contemporary context, but also create a situation of spiritual resonance beyond material desire.




举报 | 1楼 回复