不知道大家,是否已把为政篇流畅通读了呢,学而篇为我们开启了自我认知、自省的方式,而为政篇告诉我们自古以来的从平民到君主,都应该做到修身正己、孝悌仁爱,今天金子老师来推送悦琪学长的《论语·八佾第三》这一篇的诵读。
朗读者:2017届毕业生张悦琪,中考语文111分。
音频下,配好了《论语·八佾第三》的内容,大家随时都可以看、读,希望每天清晨,你可以大声诵读,相信50天后,你会收获颇丰,完成蜕变!
(从下周起,我们就要抄抄诗,诵读诗文啦,希望大家多多努力哟!)
《论语》由孔子弟子及再传弟子编写而成,至汉代成书。主要记录孔子及其弟子的言行,较为集中地反映了孔子的思想,是儒家学派的经典著作之一。以语录体为主,叙事体为辅,、伦理思想、道德观念及教育原则等。与《大学》、《中庸》、《孟子》并称“四书”,与《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》等“五经”,总称“四书五经”。全书共20篇、492章,首创 “语录体” 。是中国现传扬并学习的古代著作之一。
3.1孔子/谓季氏,“[八佾]舞于庭,是/可忍也,孰/不可忍也!”
【参考译文】孔子谈到季氏,说:“他在自己的庭院中使用六十四人的乐舞,这是天子之礼,这样的事都忍心去做了,还有什么事不忍心去做呢?”
【译文】孔子谈到季氏,说:“他用六十四人在庭院中奏乐舞蹈,这都可以狠心做出来,甚么事不可以狠心做出来呢?”
3.2三家者/以[《雍》]彻。子曰:“‘相维/辟公,天子/穆穆’,奚/取于[三家]之堂?”
【参考译文】掌握鲁国实权的三大家族在家祭结束时,竟然唱着天子祭祖时所唱的《雍》诗撤祭品,孔子说:“'诸侯辅助,天子肃穆’,怎能唱于三家的庙堂?”
【译文】仲孙、叔孙、季孙三家,当他们祭祀祖先时候,[也用天子的礼,]唱着雍这篇诗来撤除祭品。孔子说:“[《雍》诗上有这样的话]‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那儿主祭。’这两句话,用在三家祭祖的大厅上在意义上取它哪一点呢?”
3.3子曰:“人而不[仁],如[礼]何?人而不[仁],如[乐]何?”
【参考译文】孔子说:“人心没有仁德,会如何对待礼呢?人心没有仁德,会如何对待音乐呢?”
【译文】孔子说:“做了人,却不仁,怎样来对待礼仪制度呢?做了人,却不仁,怎样来对待音乐呢?”
3.4 林放/问礼之本。子曰:“[大]哉问!礼,与其[奢]也,宁[俭];丧,与其[易]也,宁[戚]。”
【参考译文】林放问礼的本质。孔子说:“问得好啊!礼,与其奢侈,宁可节俭;丧礼,与其周备,宁可哀戚。”
【译文】林放问礼的本质。孔子说:“你的问题意义重大呀,就一般礼仪说,与其铺张浪费,宁可朴素俭约;就丧礼说,与其仪文周到,宁可过度悲哀。”
3.5子曰:“夷狄/之[有]君,不如/诸夏之[亡]也。”
【参考译文】孔子说:“夷狄各国虽有君主,但礼乐教化不足,反而不如中原各国,虽没有君主的领导,而制度完备,社会依然文明。”
【译文】孔子说:“文化落后国家虽然有个君主,还不如中国没有君主哩。”
3.6季氏/旅于[泰山],子谓冉有曰:“女/弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓[泰山]不如[林放]乎?”
【参考译文】季氏准备祭祀泰山。孔子对冉有说:“你不能阻止这种僭越的行为吗?”冉有说:“不能。”孔子说:“天啊!难道说泰山神还不如林放知礼吗?他怎么能接受季氏的祭祀呢?”
【译文】季氏要去祭祀泰山。孔子对冉有说道:“你不能阻止吗?”冉有答道:“不能。”孔子道:“哎呀!竟可以说泰山之神还不及林放[懂礼,居然接受这不合规矩的祭祀]吗?”
3.7子曰:“君子无所争,必也[射]乎![揖让]/而升,下/而饮,其争也/[君子]。”
【参考译文】孔子说:“君子没有可争的事情,如果一定要争的话,就如射箭之礼吧!赛前互相问礼,赛后以酒致敬,这样的竞争,才是君子之争。”
【译文】孔子说:“君子没有什么可争的事情。如果有所争,一定是比箭吧,[但是当射箭的时候,]相互作揖然后登堂;[射箭完毕,]走下堂来,然后[作揖]喝酒。那一种竞赛是很有礼貌的。”
3.8子夏问曰:“‘巧笑/倩兮,美目/盼兮,素/以为绚兮’。何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者/商也,始/可与言诗已矣。”
【参考译文】子夏问道:“夫子,‘笑容娇美,眼神妩媚,脸庞白净’是什么意思?”孔子说:“先有白底,而后绘画”子夏说:“就是说先有仁义,后有礼仪吗?”孔子说:“子夏,你明白了我没有表达的意思,现在可以和你谈论《诗经》了。”
【译文】子夏问道:“‘有酒涡的脸笑得美呀,黑白分明的眼流转得媚呀,洁白的底子上画着花卉呀。’这几句诗是什么意思?”孔子道:“先有白色底子,然后画花。”子夏道:“那么,是不是礼乐的产生在[仁义]以后呢?”孔子道:“卜商呀,你真是能启发我的人。现在可以同你讨论《诗经》了。”
3.9子曰:“夏礼,吾能[言]之,杞不足征也;殷礼,吾能[言]之,宋不足征也。文献不足故也。足,则吾能征之矣。”
【参考译文】孔子说:“夏朝的礼,我能阐述,但夏的后代杞国却不足以佐证;商朝的礼,我能阐述,但商的后代宋国不足以佐证。这是因为杞、宋两国文献和贤人不足的缘故。如果有足够的文献和贤人,那我就可以引以为证了。”
【译文】孔子说:“夏代的礼,我能说出来,它的后代杞国不足以作证;殷代的礼,我能说出来,它的后代宋国不足以作证。这是他们的历史文件和贤者不够的缘故。若有足够的文件和贤者,我就可以引来作证了。”
3.10子曰:“禘/自既灌/而往者,吾[不欲]观之矣。”
【参考译文】孔子说:“现在举行的天子禘礼,从第一次献酒以后就开始僭越礼制,我就不想再看了。”
【译文】孔子说:“禘祭的礼,从第一次献酒以后,我就不想看了。”
3.11或/问禘之说,子曰:“不知也。知其说者/之于天下也,其如/示诸[斯]乎!”指其掌。
【参考译文】有人问关于举行禘祭的规定。孔子说:“我不知道。知道这种规定的人,对治理天下的事,就像把这东西摆在这里一样容易吧!”一边说一边指着他的手掌。
【译文】有人向孔子请教关于禘祭的理论。孔子说:“我不知道;知道的人对于治理天下,会好像把东西摆在这里一样容易罢!”一面说,一面指着手掌。
3.12祭如[在],祭神/如神在。子曰:“吾不与祭,如[不祭]。”
【参考译文】祭祀祖先时就像祖先真在面前,祭神时就像神真在面前。孔子说:“我如果没有亲自参加祭祀,就像没有举行过祭祀一样。”
【译文】孔子祭祀祖先的时候,便好像祖先真在那里;祭神的时候,便好像神真在那里。孔子又说:“我若是不能亲自参加祭祀,是不请别人代理的。”
3·13王孙贾问曰:“与其/媚于[奥],宁/媚于[灶],何谓也?”子曰:“[不]然。获罪于天,无所祷也。”
【参考译文】王孙贾问:“与其巴结房子西南角的奥神,不如巴结厨房的灶神,这话是什么意思?”孔子说:“这话不对。如果得罪了天,无论向谁祈祷都是没用的。”
【译文】王孙贾问道:“‘与其巴结房屋里西南角的神,宁可巴结灶君司命,’这两句话是什么意思?”孔子道:“不对;若是得罪了上天,祈祷也没用。”
3.14子曰:“周/监jiàn于二代,郁郁乎/[文]哉,吾从周。”
【参考译文】孔子说:“周礼借鉴了夏商两朝的礼法,真是丰富多彩!我赞同遵从周礼。”
【译文】孔子说:“周朝的礼仪制度是以夏商两代为根据,然后制定的,多么丰富多彩呀,我主张周朝的。”
3.15子/入太庙,每事问。或曰:“孰谓/鄹zōu人之子/知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是/礼也。”
【参考译文】孔子进太庙,每件事都要问。有人说:“谁说孔子懂礼呢?进太庙,每件事都要问。”孔子听后,说:“这就是礼啊。”
【译文】孔子到了周公庙,每件事情都发问。有人便说:“谁说叔梁纥的这个儿子懂得礼呢?他到了太庙,每件事都要向别人请教。”孔子听到了这话,便道:“这正是礼呀。”
3.16子曰:“射不主[皮],为wèi/力不同科,古之[道]也。”
【参考译文】孔子说:“射箭不在于是否穿透靶子,因为各人的力气大小不同,这是古人的规矩。”
【译文】孔子说:“比箭,不一定要穿破箭靶子,因为各人的气力大小不一样,这是古时的规矩。”
3.17子贡欲去/告gù朔之饩羊。子曰:“赐也!尔爱其[羊],我爱其[礼]。”
【参考译文】子贡想在每月初一祭祀时省去活羊不用。孔子说:“子贡啊!你爱这只羊,而我更重视礼的内涵。”
【译文】子贡要把鲁国每月初一告祭祖庙的那只活羊去而不用。孔子道:“赐呀,你可惜那只羊,我可惜那种礼。”
3.18子曰:“事君/尽[礼],人以为[谄]也。”
【参考译文】孔子说:“依礼侍奉君上,人们却认为是谄媚。”
【译文】孔子说:“服事君主,一切依照做臣子的礼节做去,别人却以为他在谄媚哩。”
为人君,止于仁。为人臣,止于敬。
3·19定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以[礼],臣事君以[忠]。”
【参考译文】定公问:“上级如何对待下级?下级如何对待上级?”孔子回答说:“上级尊重下级,下级尽忠于上级。”
【译文】鲁定公问:“君主使用臣子,臣子服事君主,各应该怎么样?”孔子答道:“君主应该依礼来使用臣子,臣子应该忠心地服事君主。”
3.20子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。”
【参考译文】孔子说:“《关雎》这首诗,喜乐而不放荡,哀悯而不伤恸。”
【译文】孔子说:“《关雎》这诗,快乐而不放荡,悲哀而不痛苦。”
3.21哀公问社于宰我 ,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”
【参考译文】哀公问宰我,制作土地爷的牌位用哪种木材。宰我说:“夏朝用松木,殷朝用柏木,周朝用栗木,意思是使人胆战心惊。”孔子听后说:“既成事实的事不说,已经做完的事不要劝谏,过去的事情就不要追究。”
【译文】鲁哀公向宰我问,作社主用什么木。宰我答道:“夏代用松木,殷代用柏木,周代用栗木,意思是使人民战战栗栗。”孔子听到了这话,[责备宰我]说:“已经做了的事不便再解释了,已经完成的事不便再挽救了,已经过去的事不便再追究了。”
3.22子曰:“管仲之器[小]哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有[三归],官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏[亦]树塞门;邦君为两君之好有反坫,diàn管氏[亦]有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
【参考译文】孔子说:“管仲器量真小啊!”有人问:“孔子节俭吗?”孔子说:“管仲有三个钱库,佣人很多,如何算得上节俭?”又问:“管仲知礼吗?”孔子说:“宫殿门前有屏风,他家门前也有屏风;国君为了设宴招待外国的君主,设有酒台,他家也有酒台。如果说管仲知礼,那还有谁不知礼?”
【译文】孔子说:“管仲的器量狭小得很呀!”有人便问:“他是不是很节俭呢?”孔子道:“他收取了人民的大量的市租,他手下的人员,[一人一职,]从不兼差,如何能说是节俭呢?”
那人又问:“那末,他懂得礼节么?”孔子又道:“国君宫殿门前,立了一个塞门;管氏也立了个塞门;国君设燕招待外国的君主,在堂上有放置酒杯的设备,管氏也有这样的设备。假若说他懂得礼节,那谁不懂得礼节呢?”
3.23子语鲁大tài师乐(yuè),曰:“乐其可知也:始作,翕如也;从zòng之,纯如也,皦jiǎo如也,绎如也,以成。”
【参考译文】孔子把演奏音乐的道理告知鲁国太师,说:“音乐是可以理解的:开始演奏,乐声整齐,音韵优美;接着悠扬悦耳,清晰明亮,绵延不断,这样,然后完成。”
【译文】孔子把演奏音乐的道理告给鲁国的太师,说道:“音乐,那是可以晓得的:开始演奏,翕翕地热烈;继续下去,纯纯地和谐,皦皦地清晰,绎绎地不绝,这样,然后完成。”
3.24仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”
【参考译文】仪邑长官求见孔子,说:“凡君子到此,我必见。”孔子随行的学生请求孔子接见了他。他出来后,对孔子的学生们说:“诸位朋友,你们不要在乎失去官职,天下无道已经很久了,上天要把你们的老师当作导师,将传道于天下了。”
【译文】仪这个地方的边防官请求孔子接见他,说道:“所有到了这个地方的有道德学问的人,我从没有不和他见面的。”孔子的随行学生请求孔子接见了他。他辞出以后,对孔子的学生们说:“你们这些人为什么着急没有官位呢?天下黑暗日子也长久了,[圣人也该有得意的时候了,]上天会要把他老人家做人民的导师哩。”
3.25子谓韶:“尽美矣,又尽善也。”谓武:“尽美矣,未尽善也。”
【参考译文】孔子评论《韶》乐:“美极了,而且好极了。”评论《武》乐:“美极了,但是不够好。”
【译文】孔子论到韶,说:“美极了,而且好极了。”论到武,说:“美极了,却还不够好。”
3.26子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”
【参考译文】孔子说:“居于上位却不宽厚待人,行礼的时候不敬,参加丧礼的时候不哀,我怎么能看下去呢?”
【译文】孔子说:“居于统治地位不宽宏大量,行礼的时候不严肃认真,参加丧礼的时候不悲哀,这种样子我怎么看得下去呢?”